grace period for software

German translation: Evaluierungs- /Testzeitraum

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grace period (for software)
German translation:Evaluierungs- /Testzeitraum
Entered by: Jennifer M.

10:10 Sep 11, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: grace period for software
Hallo!

Also ich suche einen deutschen Begriffe für "Grace Period".

Bsp: Grace period will expire in 10 days

Ich habe auch in deutschen Texten "Grace Period" gefunden, aber viellicht kennt jemand einen besseren Begriff?

Danke!
Jennifer M.
Switzerland
Local time: 01:07
Evaluierungsszeitraum / Testperiode
Explanation:
Aus dem Kontext geht nicht hervor, wofür die Grace Period ist, nehme mal an, zur Prüfung der Software

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2009-09-11 10:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://support.microsoft.com/kb/173507/de
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 01:07
Grading comment
Danke!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Evaluierungsszeitraum / Testperiode
Hans G. Liepert
3 +3Aktivierungszeitraum / Toleranzperiode
Detlef Mahne (X)
3kostenlose Demo-Laufzeit einer Software
Blaess
3Kulanzzeit der Software
Raoul COLIN (X)


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kostenlose Demo-Laufzeit einer Software


Explanation:
just a guess
meist bleibt es auch im Deutschen "grace period" - oder es wird umschrieben - oder es heißt nur "kostenlose Demoversion" - da geht dann aber die Zeitbegrenzung unter.

Blaess
Germany
Local time: 01:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Aktivierungszeitraum / Toleranzperiode


Explanation:
Davon spricht Microsoft:

http://www.microsoft.com/language/de/de/search.mspx

Detlef Mahne (X)
India
Local time: 04:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Gläser: siehe Antwort bei Hans. Acrobat bietet als Auswahl auch an: "Ich habe eine Seriennummer für dieses Produkt." Wenn unsere IT mal in die Füße kommen würde, könnte ich mit einer Lizenznummer die Testversion zu einer Vollversion aktivieren....
17 mins
  -> Danke!

agree  Wolfgang Friesel
33 mins
  -> Danke!

agree  hausencla
2 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Evaluierungsszeitraum / Testperiode


Explanation:
Aus dem Kontext geht nicht hervor, wofür die Grace Period ist, nehme mal an, zur Prüfung der Software

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2009-09-11 10:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://support.microsoft.com/kb/173507/de

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 01:07
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke für die Hilfe! Diese Grace Period wird gegeben, nachdem der Testzeitraum abgelaufen ist. Z.B. der Testzeitraum = 14 Tage, nach Ablauf der 14 Tage bekommt der Interessent nochmals 7 Tage. Das ging nicht ganz aus meiner Frage hervor. Danke :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Rogowski: genau, Testperiode
4 mins
  -> danke

agree  Birgit Gläser: Habe gerade eine Testversion von Acrobat als Übergangslösung. Jedesmal wenn ich das Ding aufmache, muss ich anklicken "Ich möchte dieses Produkt weiterhin als Testversion verwenden. (Kostenlos noch für XX Tage)", siehe auch Agree bei Detlef
18 mins
  -> danke

agree  Rolf Keiser: Das ist hie der passende Ausdruck für Gnadenfrist bzw. Schonperiode
41 mins
  -> danke ;0)

agree  Uta Kappler: Ja, Evaluierungszeitraum ist gängig
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kulanzzeit der Software


Explanation:
A search with grace period turned up the following definitions
Wikipedia : A grace period is a period of time past the deadline for fulfilling an obligation during which a penalty that would be imposed for being late is waived.
Investors : The additional period of time a lender or insurance policy issuer provides for a borrower to make payment on a debt without penalty.
And the second page is along the same lines.
The German word Kulanz seems to embody this meaning and a search has turned up credible matches.


    Reference: http://www.investorwords.com/2219/grace_period.html
    Reference: http://home3.americanexpress.com/corp/consumerinfo/grace.asp
Raoul COLIN (X)
Local time: 01:07
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Birgit Gläser: "Kulanz" is a waiver on something or exchanging a defect product after expiration of the warranty. In the late payment sense it would be "Karenztage" as in days for which no late-payment fee is raised, but both not really suitable here.
6 hrs

agree  Michael Sieger: Nachdem wir jetzt wissen, dass die Meldung *nach* Ablauf des Testzeitraumes kommt
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search