Jan 26, 2010 12:58
14 yrs ago
English term

notching provision

English to German Bus/Financial Finance (general)
der Kriterien für refinanzierbare Sicherheiten

Discussion

Hans G. Liepert Jan 26, 2010:
jaja, der Kontext - immer schön sparsam und tröpfchenweise. Ein beliebtes literarisches Mittel zur Spannungssteigerung.
ukaiser (X) Jan 26, 2010:
Ja hätte man hier korrekt etwas wie meine Phrase oder etwas wie "als Sicherheiten qualifizierende Vermögenswerte" genommen, wäre gleich klar gewesen, dass hier Wertpapiere gemeint sind. Aber es war ja noch rechtzeitig. Entsprechend dann eben meinen Vorschlag auf die Frage hierzu an anderer Stelle lesen.
Daniela Penn (X) (asker) Jan 26, 2010:
Ich habe sie als Sicherheiten übersetzt, aber nach der gesamten Diskussion sind das eher Wertpapiere. Mich haben die eligible assets die IATE als Sicherheiten übersetzt, verwirrt.
ukaiser (X) Jan 26, 2010:
Und keine collaterals? Denn bei "Die Sicherheiten tauchen immer wieder als Tradeable Securities" auf stellt sich die Frage: weil du sie als Sicherheiten übersetzt hast, oder weil klar ist, dass es tatsächlich Sicherheiten sind. Wenn du den Kunden fragst, würde ich notfalls vielleicht noch hinterschieben: Sind das als Sicherheiten hinterlegte handelbare Wertpapiere???
Daniela Penn (X) (asker) Jan 26, 2010:
nein, die eligible assets kommen nur in diesem Satz vor. Die Sicherheiten tauchen immer wieder als Tradeable Securities auf und sind auch groß geschrieben.
ukaiser (X) Jan 26, 2010:
eligible assets kenne ich als beleihungsfähige (Vermögens)gegenstände/werte. Gibt es denn collaterals in deinem Vertrag? Sind, um auf deine andere Frage hier auch einzugehen, die securities eine Oberkategorie oder stammen sie aus der Kategorie dieser eligible assets. Dann würde ich die andere Frage auch klar mit Wertpapieren statt Sicherheiten beantworten, und Hans sicher zustimmen.
Daniela Penn (X) (asker) Jan 26, 2010:
Der Satz heißt so: any such rating is subject to the notching provisions set out in the Eligible Assets Criteria in the Credit and Investment Policy.
Und eligible assets sind doch refinanzierbare sicherheiten, oder täusche ich mich da?
Hans G. Liepert Jan 26, 2010:
Das sollte aus der Vereinbarung hervorgehen! .
ukaiser (X) Jan 26, 2010:
Also: Wäre das korrekt, hier als Sicherheiten hinterlegte/gestellte Wertpapiere anzunehmen?
Hans G. Liepert Jan 26, 2010:
welche Sicherheiten meint ihr denn? ich verstehe nur Bahnhof - werden Sicherheiten denn neuerdings gehandelt?
Daniela Penn (X) (asker) Jan 26, 2010:
Danke! Ich hab gleich noch so einen Begriff...
ukaiser (X) Jan 26, 2010:
Das heißt dann wohl dass die Sicherheiten um soundsoviele Grade/Stufen /Klassen herabgestuft werden im Rating (notch = Grad, Stufe oder Klasse)
Daniela Penn (X) (asker) Jan 26, 2010:
Mir erschließt sich hier der Begriff "notching" nicht. Was sollen das für Bestimmungen für die Kriterien für die o.g. Sicherheiten sein? Es geht um Ratings von handelbaren Sicherheiten, dazu gibt es diese Kriterien mit eben diesen Bestimmungen.
ukaiser (X) Jan 26, 2010:
Gut ich war ein paar Wochen nicht mehr hier ..... Bei Jauch hieße es jetzt: ich habe eine Vermutung, soll heißen: diese Bestimmung ist sicher definiert, und vermutlich geht es darum, wann Sicherheiten wieder herausgenommen werden können, oder nicht? Kontext heißt: Was für einen selbst klar ist, wissen andere noch lange nicht ;-))
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search