15:53 Jun 29, 2004 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beate Boudro (X) United States Local time: 12:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | s.u. |
| ||
5 +1 | zum Zeugnis dessen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
phrase contract s.u. Explanation: "... zum Zeugnis dessen die Vertragsparteien die Ausfertigung dieses Zusatzes zum oben erwähnten Datum veranlasst haben." Klingt schrecklich gestelzt, aber so ist das eben mit Klauseln. |
| ||||||||||||||||
33 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|