Glossary entry

English term or phrase:

motivate

Greek translation:

παρώθηση (για την ενίσχυση της παραγωγής)

Added to glossary by Assimina Vavoula
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 27, 2012 18:51
12 yrs ago
English term

motivate

English to Greek Other Gaming/Video-games/E-sports
Motivate

There are no buildings to be motivated at the moment. Please return later
Proposed translations (Greek)
3 ...
Change log

Apr 1, 2012 15:51: Assimina Vavoula Created KOG entry

Apr 1, 2012 15:51: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "motivate"" to ""παρώθηση (για την ενίσχυση της παραγωγής)""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Epameinondas Soufleros

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Assimina Vavoula (asker) Mar 28, 2012:
ΕΠΕΞΗΓΗΣΕΙΣ Buildings (or the people that work in them) can lose motivation and subsequently the outcome decreases. You can then ‘motivate’ them which will increase production.

Assimina Vavoula (asker) Mar 28, 2012:
Επαμεινώνδα, Αν μπορείς να μου προτείνει κάτι που δεν βλέπω στο buildings to be motivated / motivate πέρα από την απόδοση που είναι λογική, κάνε το, σε παρακαλώ... Προσπαθώ να καταλάβω τι εννοεί αυτός που παρέθεσε τα στοιχεία/λέξεις στο excel και όχι να μου λες "ποιος είναι ο όρος"...
Assimina Vavoula (asker) Mar 28, 2012:
Αγαπητέ, Επαμεινώνδα... δεν είμαι χαζή, ξέρω τη χρήση του KUDOZ. τα ερωτήματα μου τέθηκαν καθώς ήθελα άλλες γνώμες για την απόδοση λέξεων στην συγκεκριμένη περίπτωση και όχι γιατί δεν ήξερα τι σημαίνουν οι λέξεις. Δεν "ρίχνω" λέξεις στο Kudoz για την εύκολη λύση.
Epameinondas Soufleros Mar 27, 2012:
Ο όρος πού είναι; Το KudoZ δεν είναι για να συζητιούνται τεχνικοί όροι; Σε τούτη και στις δύο προηγούμενες ερωτήσεις σου, Μίνα, για ποιους όρους ζητάς την βοήθειά μας;
Dave Bindon Mar 27, 2012:
Mina, it is increasingly clear that your source text was not originally written in English: let's wait until your client admits to the true source language etc before we discuss other questions.
Dave Bindon Mar 27, 2012:
Another question for your client!

Proposed translations

3 hrs

...

Υποθέτω πως μιλώντας για ένα text mmorpg, ένα τέτοιο κτίριο θα μπορούσε να είναι π.χ. μία μονάδα παραγωγής. Μπορείς να πεις ''Δεν υπάρχουν κτίρια που μπορούν να παράγουν αυτή τη στιγμή''. Στο ''παράγουν'' μπορείς να βάλεις όποιο ρήμα θέλεις αρκεί να αντιστοιχεί στη φύση των κτιρίων π.χ. τα ναυπηγεία ναυπηγούν.Είναι καθαρά όροι gamer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search