Glossary entry

English term or phrase:

time and tide wait for no man

Greek translation:

οι καιροί ου μενετοί

Added to glossary by Hellinas
Jul 26, 2011 18:47
13 yrs ago
3 viewers *
English term

time and tide wait for no man

Non-PRO English to Greek Other Idioms / Maxims / Sayings proverb
The meaning is pretty obvious: The tide does not wait for you to be prepared before it ebbs or flows, and time does not stop while you do what you want to do first. Whether one is ready for it or not, the tide comes in and goes out, and time continues on.

Discussion

Nick Lingris Jul 31, 2011:
This is a valid expression as well but as I said (in my "neither") I have never heard it used in spoken Greek. Carol's expression would have been valid if "κύμα" hadn't been part of it: "Ο χρόνος κυλάει και δεν μας περιμένει".
Hellinas (asker) Jul 27, 2011:
Is there also an expression θέρος, τρύγος, πόλεμος which means something similar?

Proposed translations

33 mins
Selected

οι καιροί ου μενετοί

μενετός -ή -ό [menetós] E1 : μόνο στη (λόγ.) ΦP οι καιροί ου μενετοί, για να δηλώσουμε ότι δεν υπάρχουν περιθώρια αναβολής αλλά είναι αναγκαίο να δράσουμε αμέσως. [λόγ. < αρχ. μενετός, αρχ. φρ. οἱ καιροί οὑ μενετοί 'οι ευκαιρίες δεν περιμένουν']
http://www.komvos.edu.gr/dictonlineplsql/simple_search.displ...



--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-31 11:25:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Neither is very common in spoken Greek. Οι καιροί ου μενετοί cannot be colloquial, as the meaning of μενετοί is not known from everyday Greek. In spoken Greek we will probably say something simple like "Ο χρόνος δεν περιμένει", "Ο χρόνος περνά και δεν περιμένει".
Note from asker:
Have you ever heard the expression mentioned above viz. θέρος, τρύγος, πόλεμος. Thanks for the note. So Carol is more idiomatic and intelligible it seems.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I should have recognised this quote from Thucydides. It is spot on for what i wanted. I also asked about θέρος, τρύγος, πόλεμος. Is it common? Thank you Carol but am I right in saying that, although your translation makes admirable sense it is not proverbial in the same way that Nick's is. Of course I may be wrong. Thanks to all."
+1
10 mins

ο χρόνος και το κύμα κυλάνε και δεν μας περιμένουν

ή
ο χρόνος και το κύμα κυλάνε χωρίς να μας περιμένουν
Peer comment(s):

agree Olga Hatzigeorgiou
18 hrs
Ευχαριστώ!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search