Nov 25, 2005 06:53
18 yrs ago
2 viewers *
English term

Key Content Standards

English to Hebrew Social Sciences Education / Pedagogy
in kindergarten teaching

Proposed translations

4 hrs
Selected

תקני-מפתח לתכנים

tikney-mafte'akh li-tkhanim

Standards in education arose out of management (quality) standards, i.e. tkanim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Eynati"
-1
33 mins

רמת תכני מפתח

See attachced links
Peer comment(s):

disagree Eynati : Standards in education arose out of management (quality) standards, i.e. tkanim
3 hrs
Something went wrong...
4 hrs

תקני תוכן מפתח

אפשר גם "תקנים של תכני מפתח" אבל אין הכרח לרבות את "תוכן"
Peer comment(s):

neutral Eynati : I think key modifies standards, not content (which therefore would be plural in Hebrew)
2 mins
Something went wrong...
-1
8 hrs

תקני תוכן קרדינלים תקני תוכן עיקריים תקני תוכן מרכזיים

הביטוי "תקני תוכן מפתח" לא מסתדר בעברית לכן הייתי מחליפה את המילה מפתח ב"קרדינלי" או "קובע" או עיקרי או דבר מתאים אחר.
Peer comment(s):

disagree Eynati : mafte'akh is a perfectly good Hebrew word. The collocation is key-standards = tikney-mafte'akh, which works perfectly nicely. Cardinal is not a Hebrew word, and is not the correct translation at all.
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search