Feb 18, 2011 21:17
13 yrs ago
English term

de minimis investment

English to Hebrew Other Law (general)
ההקשר הוא:

תיאום של חשבונות ההון של בעלי המניות בחברה ייערך במקרה של השקעה של מעל deminimis investment

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

השקעה זוטא// השקעה מזערית// השקעה בטלה בשישים

ובכל מקרה יש להשאיר את הביטוי באנגלית גם כן....
Peer comment(s):

agree Amnon Shapira
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
30 mins

שמעבר להשקעות זניחות/בטלות בשישים/חסרות חשיבות

הגדרת
de minimis
לפי בבילון:
(לטינית) "דה מינימיס", "של דברים מזעריים", "בעל חשיבות פחותה ביותר", דבר-מה או הפרש חסר-ערך או מזערי ביותר שהחוק אינו מתייחס אליו

אני הייתי הולך על זניחות באופן אישי.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-02-18 21:50:10 GMT)
--------------------------------------------------

ואם קהל היעד שלך הוא מקצועי סביר להניח שאת יכולה להשאיר את זה באנגלית
as is
Peer comment(s):

agree Amnon Shapira
23 hrs
Something went wrong...
14 hrs

סכום ההשקעה המינימלי

אני מוסיפה ציטוט
מוצרי "טווח מנצח" הינם לרוב מוצרים לטווח קצר, 3 חודשים עד שנה, בהם סכום ההשקעה המינימלי נע בין 30,000 ש"ח ל-50,0000 ש"ח
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search