registration mark

16:42 Aug 4, 2014
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Carta di circolazione
English term or phrase: registration mark
Sto traducendo il libretto di circolazione di uno scooter. Vorrei conferma sulla traduzione di "registration mark". È corretto tradurre con TARGA? E "registration certificate" con CARTA DI CIRCOLAZIONE?

Grazie in anticipo a chi ripsonderà
Laura Berti
Italy
Local time: 16:21


Summary of answers provided
4 +1Targa/numero di targa
Ivana Giuliani


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Targa/numero di targa


Explanation:
.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: E già : http://www.cimt.plymouth.ac.uk/resources/codes/codes_u15_tex...
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search