A rate equal to 4% per annum

Italian translation: Un tasso pari al 4% all'anno

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A rate equal to 4% per annum
Italian translation:Un tasso pari al 4% all'anno
Entered by: Adele Oliveri

16:57 Nov 20, 2008
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: A rate equal to 4% per annum
Ho dei dubbi su annum...
Serena Zarbo (X)
Italy
Local time: 01:40
a un tasso pari al 4% all'anno
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-11-20 17:02:00 GMT)
--------------------------------------------------

suggerisco anche di classificare questa domanda come non pro, perché si tratta davvero di una traduzione faciina facilina :-)
Selected response from:

Adele Oliveri
Italy
Local time: 01:40
Grading comment
Hai ragione! A quest'ora di sera sono ormai cotta!!! ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a un tasso pari al 4% all'anno
Adele Oliveri
4un tasso pari al 4% annuale
emanuela.v
3un tasso annuo pari al 4%
Giulia Peverini


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a rate equal to 4% per annum
un tasso annuo pari al 4%


Explanation:
....

Giulia Peverini
Local time: 01:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a rate equal to 4% per annum
un tasso pari al 4% annuale


Explanation:
rate spesso sta per tasso

in mancanza di più contesto, tradurrei così

emanuela.v
Italy
Local time: 01:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a rate equal to 4% per annum
a un tasso pari al 4% all'anno


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-11-20 17:02:00 GMT)
--------------------------------------------------

suggerisco anche di classificare questa domanda come non pro, perché si tratta davvero di una traduzione faciina facilina :-)


Adele Oliveri
Italy
Local time: 01:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1016
Grading comment
Hai ragione! A quest'ora di sera sono ormai cotta!!! ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FedeMcLeod
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search