force guided contact

Japanese translation: 強制ガイド接点

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:force guided contact
Japanese translation:強制ガイド接点
Entered by: Krzysztof Łesyk

05:41 Nov 27, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: force guided contact
Context (copied and pasted from the source text. No, I don't know what that "a" is doing there either ;)): "The E-stop pushbuttons are a push-to-set, pull-to-reset, self-illuminating, and have two sets of force guided normally-open contacts."

This is the first time I see this term and I can't find it in any technical dictionary. Does anyone know how to translate this to Japanese? Google shows a very small number of hits for フォースガイド, but they all seem to be related (nomen omen) to relays. Can I just say フォースガイド接点(or even コンタクト), or is there a better term?

All help will be greatly appreciated, as always.
Krzysztof Łesyk
Japan
Local time: 10:02
強制ガイド接点
Explanation:
See
http://www.kasuga.jp/topics/img/p200502/15_04/01.pdf
http://www.fa.omron.co.jp/product/16.html

My guess is that these pushbottons have force guided relays inside.
Selected response from:

sigmalanguage
Japan
Local time: 10:02
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1強制ガイド接点
sigmalanguage
Summary of reference entries provided
Safety Circuits, Force Guided vs. General Purpose Relays
cinefil

  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
強制ガイド接点


Explanation:
See
http://www.kasuga.jp/topics/img/p200502/15_04/01.pdf
http://www.fa.omron.co.jp/product/16.html

My guess is that these pushbottons have force guided relays inside.


sigmalanguage
Japan
Local time: 10:02
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thank you very much!
Notes to answerer
Asker: A-ha! Now it's clear! I wasn't familiar with the term, so I thought "force guided" might mean something like "guided by [magnetic, electric, etc.] force", rather than "forcibly", like your translation suggests. Thank you so much for great reference links too!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara: 参考になりました。-
1547 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


54 mins
Reference: Safety Circuits, Force Guided vs. General Purpose Relays

Reference information:
http://www.maintenanceworld.com/Articles/AndersonR/Safety-Ci...

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 110
Note to reference poster
Asker: Great resource - thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search