Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
high-impact moulding resins
Norwegian translation:
slagfast formstøpt resin
Added to glossary by
Ivan Eikås Skjøstad
May 31, 2003 11:28
21 yrs ago
1 viewer *
English term
high-impact moulding resins
English to Norwegian
Tech/Engineering
Hallo,
jeg oversetter en tekst ang. lyskastere til biler
Her er setningen:
Technology was also advancing. New types of plastic (so-called high-impact moulding resins) were being used instead of glass for the cover lenses of lights.
Jeg ser i ordboka at resins kan være harpiks, men passer det her....
På forhånd tusen takk for all hjelp !
Hilsen Tone
jeg oversetter en tekst ang. lyskastere til biler
Her er setningen:
Technology was also advancing. New types of plastic (so-called high-impact moulding resins) were being used instead of glass for the cover lenses of lights.
Jeg ser i ordboka at resins kan være harpiks, men passer det her....
På forhånd tusen takk for all hjelp !
Hilsen Tone
Proposed translations
(Norwegian)
3 | slagfast formstøpt resin | Ivan Eikås Skjøstad |
Proposed translations
1 hr
Selected
slagfast formstøpt resin
Jeg ser at resin brukes "as is", også når det gjelder bil. Personlig synes jeg harpiks høres litt kunstig ut, men det gjør det jo når en bruker det engelske ordet også...:)
Uansett har jo ikke Norge noen stor tradisjon med bilproduksjon, så bruk av låneord bør jo være greit.
Se forøvrig linken, og søk etter "resin" på denne siden.
Legger ved en dansk lenke også ang. dette der resin brukes som låneord.
Uansett har jo ikke Norge noen stor tradisjon med bilproduksjon, så bruk av låneord bør jo være greit.
Se forøvrig linken, og søk etter "resin" på denne siden.
Legger ved en dansk lenke også ang. dette der resin brukes som låneord.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tusen takk for hjelpen !
Hilsen Tone"
Something went wrong...