This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 23, 2008 15:45
16 yrs ago
English term

position agreement

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general)
Moj slownik milczy na temat znaczenia terminu "position agreement". Mam go w tekscie dotyczacym zamowien towaru, ktory dopiero wejdzie na rynek.

"It is expected to be ready by the end of the year and we already have more than 10,0000 position agreements on the product."

Kolejka? Lista oczekiwania?

Proposed translations

1 hr

umowa (w sprawie/dotycząca) ekspozycji towaru

Jeżeli chodzi o position w sensie podanym w linku, to moim zdaniem kontekst dopuszcza takie tłumaczenie.

Pytanie, czy na pewno o to chodzi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search