Glossary entry (derived from question below)
May 15, 2005 13:49
19 yrs ago
5 viewers *
English term
GTB
English to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Budowa instalacji klimatyzacyjnej w obiekcie. Zdanie brzmi "Prosimy omowic szczegoly zastosowania projektu (...) with our GTB experts".
Tekst to uzupelnienie jakiejs oferty i nie wiadomo o jaki projekt dokladnie chodzi.
Kojarzy Wam sie z czyms ten skrot? Nie moge nic sensownego wyguglac. Raczej nie chodzi o nazwe firmy.
Tekst to uzupelnienie jakiejs oferty i nie wiadomo o jaki projekt dokladnie chodzi.
Kojarzy Wam sie z czyms ten skrot? Nie moge nic sensownego wyguglac. Raczej nie chodzi o nazwe firmy.
Proposed translations
(Polish)
3 | general terms of business - ogolne warunki .... |
bartek
![]() |
Proposed translations
16 mins
Selected
general terms of business - ogolne warunki ....
.. skladania ofert / dotycz±ce realizajci zamowien / realizacji zadania
jest tutaj klopot, gdyz najczesciej wstawia sie polskie to, czego dotyczey taka informacja o general terms of business
jest tutaj klopot, gdyz najczesciej wstawia sie polskie to, czego dotyczey taka informacja o general terms of business
Peer comment(s):
neutral |
Joanna Rączka
: fajne, tylko eksperci od warunków ogólnych?
8 hrs
|
a dlazcego nie? specjalisci od na przyklad dostaw
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "w tekscie chodzilo o cos innego, ale skrot dopisany do bazy, dzieki"
Discussion