Nov 12, 2013 09:17
11 yrs ago
2 viewers *
English term

serving school

English to Polish Other Education / Pedagogy
Rzecz dzieje się w Illinois. Chodzi o formularze, w których trzeba uzupełnić następujące informacje:

Serving school vs. Resident school.
Serving district vs. Resident district.
Proposed translations (Polish)
3 szkoła przyjmująca

Discussion

SylwiaE (asker) Nov 12, 2013:
Na to wygląda :) Dziękuję!
Robert Ćwik Nov 12, 2013:
Ten sam projekt? Czyżbyśmy pracowali nad tym samym projektem? Moje sugestie poniżej :)

Proposed translations

1 hr

szkoła przyjmująca

Pogrzebałem nieco po sieci i wychodzi mi na to, że "resident school" to "szkoła wg rejonizacji" (mogłaby też być szkoła z internatem, ale to chyba nie tu, zwłaszcza, że mamy "resident district vs. serving district"), a "serving school" to szkoła przyjmująca, czyli ta, do której faktycznie ucznia skierowano.
Mam nadzieję, że jakieś propozycje pojawią się zanim czas upłynie ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search