Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
registration of the retention of title
Polish translation:
wpis zastrzeżenia własności do rejestru
Added to glossary by
expertem
Feb 25, 2013 15:23
11 yrs ago
4 viewers *
English term
registration of the retention of title
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
umowa dystrybucji
Poniższe zdanie pochodzi z umowy dystrybucji, z rozdziału "zastrzeżenie prawa własności":
The supplier is entitled, with customer's participation, to apply for registration of the retention of title.
Hmmm, przyznam szczerze, że zupełnie nie wiem jak ugryźć. Zdanie poprzedzające jest standardowe jak we wszystkich umowach, tzn.:
Dostawca zachowuje prawo własności do produktów będących przedmiotem dostawy do momentu otrzymania całości płatności. Klient podejmie wszelkie niezbędne środki w celu ochrony praw własności dostawcy.
The supplier is entitled, with customer's participation, to apply for registration of the retention of title.
Hmmm, przyznam szczerze, że zupełnie nie wiem jak ugryźć. Zdanie poprzedzające jest standardowe jak we wszystkich umowach, tzn.:
Dostawca zachowuje prawo własności do produktów będących przedmiotem dostawy do momentu otrzymania całości płatności. Klient podejmie wszelkie niezbędne środki w celu ochrony praw własności dostawcy.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | wpis zastrzeżenia własności do rejestru | Roman Uliasz |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
wpis zastrzeżenia własności do rejestru
Chodzi o rejestrację zastrzeżenia prawa własności na rzecz sprzedawcy w rejestrze, który trochę przypomina nasz rejestr zastawów. Zastrzeżenie prawa własności wprawdzie nie jest zastawem, ale pełni funkcję zabezpieczającą zapłatę ceny na rzecz sprzedawcy. Zob. np. tu http://www.ppsr.gov.au/ASKTHEREGISTRAR/INFORMATIONSHEETS/Pag...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję za tak fachową pomoc :)"
Something went wrong...