Glossary entry

English term or phrase:

toucan / pelican crossing

Polish translation:

przejście sterowane światłami/z sygnalizacją świetlną

Added to glossary by Przemyslaw Podmostko (X)
Nov 13, 2008 20:28
16 yrs ago
1 viewer *
English term

toucan / pelican crossing

English to Polish Law/Patents Law (general)
To są terminy z kursu na DPSI. Są wymienone różne typy przejść dla pieszych tj. Straight Pelican Crossing, Staggered Pelican Crossing, Zebra Crossing, Toucan Crossing. Czy jest możliwość przetłumaczenia tego bez potrzeby wdawania się w długie opisy co będzie niemożliwe podczas tłumaczenia ustnego?

Dziękuję z góry

Discussion

Polangmar Nov 13, 2008:
O tak trudne terminy lepiej pytać pojedynczo - dyskusja jest wówczas zwykle bardziej ożywiona (źle się dyskutuje na dwa tematy naraz).

Proposed translations

+2
47 mins
Selected

przejście sterowane światłami/z sygnalizacją świetlną

tak podaje Tomlik.
Można dodać przy pelican c. że sygnalizacja sterowana jest przyciskami, a przy toucan c. że jest dla pieszych i rowerów
Peer comment(s):

agree K S (X) : zgadzam się. Najlepiej w razie w wątpliwości zajrzeć do Highway Code.
1 hr
agree Beata Claridge : Pelican - Pedestrian Light Controlled Crossing, Toucan - Two-Can Cross (pedestrians and bikes)
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search