This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 9, 2013 08:39
11 yrs ago
2 viewers *
English term

industrial banker

English to Polish Law/Patents Law (general)
w przedmiocie dzialalnosci spolki

act as hire purchase financier and consultants, industrial bankers, manufacturers etc

Proposed translations

-1
9 hrs

instytucja spoza sektora bankowego finansująca działalność konsumentów i firm

"działa jako instytucja spoza sektora bankowego finansująca działalność konsumentów i firm"

Na podstawie: http://en.wikipedia.org/wiki/Industrial_loan_company gdzie jest zdefiniowane, o co chodzi z industrial banking, natomiast polskie tłumaczenie (niestety) opisowe - wyguglowałem :-)
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Dlaczego spoza sektora bankowego? ...this Act contains a statutory definition of the term banker: banker includes a body of persons... who carry on the business of banking... http://en.wikipedia.org/wiki/Banker W linku z wyjaśnienia też są banki.
5 hrs
disagree Dimitar Dimitrov : Janek - "and may be owned by non-financial institutions" to tryb warunkowy! A poza tym bank jest ZAWSZE instytucją finansową, niezależnie od tego kto jest jego właścicielem!
37 days
no dobra, przekonałeś mnie - dałem plamę :-)
Something went wrong...
+1
38 days

bank finansujący przemysł

IMO.
Peer comment(s):

agree jarekab
1 day 23 hrs
Dziękuję!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search