Apr 16, 2010 20:29
14 yrs ago
1 viewer *
English term

flushed pack gland plate

English to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Mam tłumaczenie bodowy pompy ślimakowej. Otrzymałem rysunek z wszystkimi jej elemenatmi, ale na rysunku brakuje następującego elementu. Proszę o pomoc w tłumaczeniu. Pozdrawiam!

Discussion

Boguslaw Walerjan Apr 18, 2010:
Nadal podkreślam, że nie upieram się przy swoim, ale istnieją konstrukcje dławnic z płytami dociskającymi szczeliwo, które z kolei są dociskane przez sprężyny i stąd może się brać słowo "flushed" w tym terminie.

Proposed translations

-1
14 mins

dławik przepłukiwany

To dosłowne tłumaczenie - może też chodzić o dławnicę przepłukiwaną.
Peer comment(s):

disagree Aelf : Bowa79 ma prawie rację
432 days
Something went wrong...
-1
11 hrs

pokrywka/płytka pakunku/szczeliwa dławika

Tak mi się wydaje.
Peer comment(s):

disagree Polangmar : 1. Mało prawdopodobne, aby przepłukiwana była pokrywka/płytka, tym bardziej, że dławiki nie mają pokrywek (gland plate to "płytka dławiąca", czyli dławik). 2. Dławik nie ma szczeliwa (ma ją dławnica). || Klapka, którą można szybko zdjąć? Z dławnicy??
10 hrs
Oczywiście, że dławnica. Wydaje mi się, że flushed nie oznacza przepłukiwany tylko właśnie rodzaj pokrywki/klapki, którą można szybko zdjąć. Ale nie upieram się, tak mi się tylko wydaje.
Something went wrong...
-1
3 days 13 hrs

pokrywa dławnicy z przyłączem cieczy płuczącej

Kompletny brak kontekstu nie ułatwia sprawy, zaś zamęt w terminologii polskiej dotyczącej uszczelnień dodatkowo ją komplikuje. Dlatego celowo proponuję nie do końca jasno, czy ta pokrywa ma przyłącze, czy może dławnica w miejscu innym niż pokrywa. W razie czego zawsze się wybronisz.

Istotne jest to, że w tekście stoi "flushed pack" co oznacza, że na pewno chodzi tu o płyn płuczący (zwany też płucząco-chłodzącym) wkład dławnicy (czyli podawany od strony pompowanego medium), a nie o płyn chłodzący czy spłukujący pokrywę/dławik (czyli podawany od strony atmosfery). Ten drugi układ po angielsku zawsze jednoznacznie nazywa się "quench" (prawidłowa polska nazwa: "spłukiwanie").

W załączeniu przykład rozwiązania, gdzie to właśnie do pokrywy dławnicy doprowadzony jest płyn płucząco-chłodzący (Style 600 SL: "The gland plate has a single flush connection..."). Jednak nie zawsze tak jest.

Na przyszłość polecam także katalogi firmy Anga: dużo informacji o uszczelnieniach...
Peer comment(s):

disagree Aelf : flushed - znaczy to wpuszczony, czyli równy z powierzchnią, a całość nie ma nic wspólnego z dławikiem (zob. odp Bowa79 - on(a) ma prawie rację)
429 days
Czy kolega w ogóle wie co to jest "gland plate" w przypadku pompy? Zanim da się komuś disagree wypada chociaż spojrzeć na link zawarty w kwestionowanym pytaniu.
Something went wrong...
-1
432 days

wpuszczona pokrywa / pokrywa równa z powierzchnią

W zależności od przeznaczenia to zwykła zdejmowalna pokrywa lub płytka, która jest wpuszczona w powierzchnię, otaczający blat, obudowę urządzenia. Zapewnia ona dostęp do wnętrza (i to nie koniecznie dławika, a czegokolwiek w środku) i ma dodatkowo estetyczny wygląd.
Example sentence:

Constructed of (...) steel and designed for use with (...) enclosures. Provides a removable cable egress and entry plate while maintaining (...) integrity of the enclosure.

Peer comment(s):

disagree PiotrA : Kolega zagubił po drodze słówko "pack", które jednoznacznie wskazuje na to, że mowa jest o dławnicy pompy. Nie mówiąc już o tym, że opis techniczny pompy przemysłowej na pewno musi dotyczyć dławnicy, a zwykle raczej nie obejmuje zagadnień estetycznych.
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search