Glossary entry

English term or phrase:

stencil piano

Polish translation:

fortepian firmowany marką

Added to glossary by Polangmar
Oct 21, 2011 14:12
13 yrs ago
English term

stencil piano

English to Polish Art/Literary Music
Piano bears the decal different from the company that actually manufactured the piano.
Proposed translations (Polish)
3 fortepian firmowany marką
Change log

Oct 23, 2011 14:04: Polangmar Created KOG entry

Discussion

Polangmar Oct 21, 2011:
Do napoju energetycznego "Górnik Power" dołącza właśnie kolejna pozycja adresowana do kibiców Górnika - woda mineralna firmowana marką klubu.
http://www.interia.pl/informacje-woda-mineralna,143134

Czyli podobnie: sami nie produkują, lecz firmują swoją nazwą, aby się lepiej sprzedawała.
Rafal Piotrowski Oct 21, 2011:
Calisia to NA PEWNO łacińska nazwa Kalisza. Jedyne oznaczone polskie miasto na mapach Szlaku Bursztynowego. I najstarsze odnotowane miasto w Polsce.
Dorota Nowakówna (asker) Oct 21, 2011:
Calisia to zapewne łacińska nazwa Kalisza :)
Dziękuję za wpis, szkoda, że nie operują polskim odpowiednikiem "stencil piano", jeśli w ogóle taki istnieje.
Polangmar Oct 21, 2011:
W obecnych czasach w pogoni za szybkim zyskiem większość europejskich producentów pianin i fortepianów zleca produkcję pod swoją marką fabrykom w Chinach, Tajwanie i innych krajach azjatyckich.
Również do Polski importowane są pod niemieckimi lub angielskimi nazwami tanie, ładne z wyglądu lecz słabej jakości pianina i fortepiany z Azji. Niestety importerzy i sprzedawcy nie informują uczciwie klientów o pochodzeniu i jakości tych instrumentów. (...)
O wysokiej jakości wytwarzanych przez nas instrumentów świadczyć może fakt, że budujemy również pianina i fortepiany dla wielu słynnych producentów z Europy Zachodniej, którzy zlecając nam produkcję pod ich własną marką darzą nas dużym zaufaniem i wysokim uznaniem.
http://www.calisia.pianina.pl/

Ciekawe, czy "Calisia" to od "Kali"...
Dorota Nowakówna (asker) Oct 21, 2011:
1. chodzi o "stencil", lecz taką definicję znalazłam w TermWiki.
2. w tekście (mówi znawca fortepianów, który ogląda instrument): "The name, I don't think that's in our book. That's what we call a "stencil piano." If you see the name, it's just like a decal. That plate there, normally they have a name cast in it. What companies did, they used the same model and put a lot of different names on it."
3. nie jest to tłumaczenie słownika, to film.
Polangmar Oct 21, 2011:
Czy tłumaczony jest ten słownik: http://ladyamcal.wordpress.com/page/6/ ?
Polangmar Oct 21, 2011:
Przydałoby się zdanie z terminem "stencil piano".
Rafal Piotrowski Oct 21, 2011:
Hm - chodzi więc o "stencil", czy "decal"? Wyjaśnienie mile widziane :)

Proposed translations

1 hr
Selected

fortepian firmowany marką

fortepian firmowany marką renomowanego/uznanego producenta [lub pianino]

Raczej nie ustalonego polskiego odpowiednika - proponuję jak wyżej na wzór:

Tonery do drukarek laserowych ogólnie rzecz ujmując, można podzielić na trzy odrębne grupy, mianowicie na tonery oryginalne, firmowane marką producenta...
http://tinyurl.com/6hwp47k

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-21 15:25:58 GMT)
--------------------------------------------------

Raczej nie ma...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search