Glossary entry

English term or phrase:

disability living allowance

Polish translation:

renta inwalidzka

Added to glossary by EWKA
Mar 12, 2002 19:02
22 yrs ago
27 viewers *
English term

disability living allowance

English to Polish Other
given to people who because of an illnes/disability need personal/mobility help
Proposed translations (Polish)
5 +5 renta inwalidzka
4 +3 Zasiłek pielęgnacyjny

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

renta inwalidzka

lub dodatek za inwalidztwo
Peer comment(s):

agree Lota : yes, perfect.
0 min
agree Izabella Kraus : fully
8 mins
agree Jacek Podkanski : o ile dobrze pamietam czescia renty jest dodatek opiekunczy przyznawany osobom ktore potrzebuja pomocy innych
32 mins
agree Araksia Sarkisian
2 hrs
agree Kasia Trzcińska-Draper (X)
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think Jacek's comment was the closest to what I was looking for."
+3
3 hrs

Zasiłek pielęgnacyjny

http://ks.sejm.gov.pl:8009/proc2/ustawy/1817_u.htm3. Zasiłek pielęgnacyjny przysługuje:
1) dziecku w wieku do lat 16 w przypadku stwierdzenia przez
publiczny zakład opieki zdrowotnej, że ze względu na stan
zdrowia wymaga ono ze strony innej osoby stałej opieki polegającej
na pielęgnacji lub na systematycznym współdziałaniu
w postępowaniu leczniczym lub rehabilitacyjnym; stwierdzenie
to jest równoznaczne z uznaniem dziecka za niepełnosprawne,
2) osobie w wieku powyżej 16 lat, jeżeli jest niepełnosprawna w
stopniu umiarkowanym, a niepełnosprawność ta powstała w
wieku uprawniającym do zasiłku rodzinnego,
3) osobie, która ukończyła 75 lat,
4) osobie, która jest niepełnosprawna w stopniu znacznym.",
Peer comment(s):

agree Agnieszka Hayward (X) : wydaje sie odpowiednie
54 mins
neutral Kasia Trzcińska-Draper (X) : It sounds like an equivalent of Attendance Allowance rather than Disability Living Allowance. You get Attendance Allowance if you pay sb to look after you, to cover care costs. You can claim DLA if you'd been ill for 3 months, to cover living expenses.
2 hrs
Zasiłek pielęgnacyjny is paid to the disabled , handicapped and over-seventy-five senior citizens on a permanent basis and I think it may be called in English both Attendance and Disability Allowance but the problem is how to call it in Polish
agree Mag_Da : the more I read about it, the more I agree - Attendance Allowance is only for the elderly and as such it is closer to "dodatek pielęgnacyjny"
1590 days
agree cquest
5256 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search