This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 2, 2010 22:01
14 yrs ago
4 viewers *
English term

telecommunication capacity

English to Polish Tech/Engineering Telecom(munications)
"Contract on provision of Telecommunication Capacity"

Czy chodzi o przepustowość?
"X has to provide a certain telecommunication capacity in the form of a data circuit".
"Telecommunication capacity" dalej w umowie zwana jest "Capacity". Termin tez występuje w zwrocie "circuit of Capacity on the Route", o ktory chyba tez bede osobno pytac. Chodzi mi o odpowiedz, ktora by miala sens w obu kontekstach.
Proposed translations (Polish)
2 obciążalność ruchowa
2 usługi telekomunikacyjne

Proposed translations

1 day 3 mins

obciążalność ruchowa

nie wiem czy to o to chodzi, mało trafień w google.
Something went wrong...
3 days 8 hrs

usługi telekomunikacyjne

"provide a certain telecommunication capacity in the form of a data circuit" chyba u nas brzmi "świadczenie usług telekomunikacyjnych w postaci łączy transmisji danych" ( http://bit.ly/93wCqy )

"Contract on provision of Telecommunication Capacity" to chyba nasza "Umowa o świadczenie usług telekomunikacyjnych"

dosłownie 'capacity' to tutaj chyba 'możliwość' - 'zapewniać możliwość telekomunikacji'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search