measure shovel packing

Polish translation: uzupełnianie podsypki sposobem ręcznym

11:35 Nov 7, 2013
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: measure shovel packing
Track Geometry and maintenance
Measured Shovel packing - The traditional method of track maintenance was manual packing of ballast under the sleepers which involved packing 5-10 mm stone chippings below the sleepers to bring them up to level.. A gang of maintenance workers would move along the track and measure the amount of slack in a track section using a set of sighting boards, next they would strike the sleepers with a hammer to check for voided sleepers. Void meters were used to determine the amount of stone chippings needed to fill up the void and this was added to the stone chippings required for removing the slack in the track. The portion of track was lifted up using jacks and stones chips filled in under the sleepers approximately 400mm either side of the rail. It is claimed that vertical alignment could be corrected to an accuracy of a few millimeters using MSP. But the traditional, manual track improvement measures have become economically obsolete. Railways with heavy traffic, welded rails and concrete sleepers require mechanization of track maintenance to maintain minimum safety levels (Anderson and Mundrey 1995).
Allena
Local time: 00:04
Polish translation:uzupełnianie podsypki sposobem ręcznym
Explanation:
propozycja
Selected response from:

Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 00:04
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2uzupełnianie podsypki sposobem ręcznym
Grzegorz Mysiński


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
uzupełnianie podsypki sposobem ręcznym


Explanation:
propozycja

Example sentence(s):
  • http://kolej.krb.com.pl/d1/zal37.htm

    Reference: http://tinyurl.com/qg3eao7
    Reference: http://www.youtube.com/watch?v=k-v-5Uf1PVs
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 00:04
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 39
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search