Nov 4, 2009 14:07
15 yrs ago
English term
AGREEMENT FOR THE CONTRIBUTION OF TRADEMARKS
Non-PRO
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
posso traduzir por:
Contrato de aporte de marcas
Contrato de aporte de marcas
Proposed translations
(Portuguese)
4 | acordo [de / pela] colaboração [de / entre] marcas registradas |
Lucas Peixoto
![]() |
Proposed translations
17 mins
Selected
acordo [de / pela] colaboração [de / entre] marcas registradas
"agreement" não me parece tão oficial quanto um contrato. É mais um acordo.
"marcas" fica meio generalizado; pode dar a idéia de que se trata da própria empresa, por exemplo. "marca registrada" traz a idéia original.
Minhas sugestões.
"marcas" fica meio generalizado; pode dar a idéia de que se trata da própria empresa, por exemplo. "marca registrada" traz a idéia original.
Minhas sugestões.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...