Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the firm instrument
Romanian translation:
obiectul firmei
Mar 28, 2002 06:30
22 yrs ago
English term
the firm instrument lease Gesellscaft to the rental of Messgeraten MbH becomes
Non-PRO
English to Romanian
Marketing
leasing
contract de leasing
Proposed translations
(Romanian)
5 +2 | de fapt, fragmentul nu prea are nici o noima asa cum este | Elvira Stoianov |
5 | termenii in germana | Elvira Stoianov |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
de fapt, fragmentul nu prea are nici o noima asa cum este
ar fi necesara toata propozitia, sau si mai bine propozitia originala din germana listata la categoria germana romana.
De obicei traducerile cuvant cu cuvant nu duc nicaieri
De obicei traducerile cuvant cu cuvant nu duc nicaieri
Peer comment(s):
agree |
Codrut Tudor
38 mins
|
agree |
corin
: Nu inteleg cine ar putea folosi o astfel de propozitie in care se afla, la gramada, cuvinte in engleza si germana...
8 hrs
|
misterul s-a elucidat. S-a folosit un "traducator" electronic de pe Internet pentru traducere din ge in en si asta a iesit. Cred ca noi traducatorii stim la ce sunt bune aceste instrumente "ajutatoare" :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc"
1 hr
termenii in germana
Gesellschaft = societate comerciala
Messgeraten GmbH = este cel mai probabil un nume de firma care se ocupa de contoare (Messgerät = contor, GmbH societate cu raspundere limitata)
Messgeraten GmbH = este cel mai probabil un nume de firma care se ocupa de contoare (Messgerät = contor, GmbH societate cu raspundere limitata)
Peer comment(s):
neutral |
Irina Schwab
: poate fi vorba de o firma de metrologie (= o firma care foloseste contoarele ptr masurarea rezervoarelor)???
17 hrs
|
Discussion