Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
by boat or by ship
Romanian translation:
cu barca sau cu vaporul
Added to glossary by
MMFORREST
Dec 6, 2007 15:15
16 yrs ago
English term
By Boat or by ship
Non-PRO
English to Romanian
Other
Tourism & Travel
I have found in a text tranlated from English into Romanian the translation for "by boat" (here it means "to go anywhere by ship, not by little boat") as "Cu vaporul". It seems to me that it is not correct, because I speak French and know that vapeur in French means steamer, not a ship. But my friend says that when you travel by boat you call it Cu vaporul. Is it right or there is a better translation for "by boat" with the necessary meaning?
Proposed translations
(Romanian)
5 +3 | cu barca sau cu vaporul | MMFORREST |
Change log
Dec 13, 2007 16:46: MMFORREST Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 min
Selected
cu barca sau cu vaporul
...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-12-06 15:18:35 GMT)
--------------------------------------------------
boat
vas, ambarcatiune; barca; castron; a naviga
ship
corabie;vapor
Babylon 7
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-12-06 15:18:35 GMT)
--------------------------------------------------
boat
vas, ambarcatiune; barca; castron; a naviga
ship
corabie;vapor
Babylon 7
Peer comment(s):
agree |
Cristiana Coblis
34 mins
|
Mulţumesc, Cristiana.
|
|
agree |
Ede Lungu
42 mins
|
Mulţumesc, Ede.
|
|
agree |
Bogdan Burghelea
51 mins
|
Mulţumesc, Bogdan.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much."
Discussion
http://dexonline.ro/search.php?cuv=barcă