Jul 14, 2013 13:37
11 yrs ago
English term

Challenge Point

English to Slovenian Other Sports / Fitness / Recreation Tennis
Iz wikipedije je razlaga za Challenge: When a player requests an official review of the spot where the ball landed, using electronic ball tracking technology.

Challenge Point pomeni situacijo, ne dobljeno točko, nekaj kot npr. "Izpodbita žogica"?

Kaj idej? Hvala!
Proposed translations (Slovenian)
4 +1 sokolje oko/preverjanje s sokoljim očesom

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

sokolje oko/preverjanje s sokoljim očesom

Gre za uporabo t.i. tehnologije "hawk-eye" (sokolje oko), s katero lahko igralci pri tenisu preverjajo, ali je bila odločitev sodnika pravilna (ali je žogica končala izven igrišča).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-14 14:53:08 GMT)
--------------------------------------------------

Mogoče tudi "pregled s sokoljim očesom".
Peer comment(s):

agree Tina Petelinšek : ali pa morda "preverba/preverjanje s sokoljim očesom"
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Pregled s sokoljim očesom" sem izbrala, tudi glede na to, da sem to našla v člankih. Hvala."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search