Jul 14, 2013 13:37
11 yrs ago
English term
Challenge Point
English to Slovenian
Other
Sports / Fitness / Recreation
Tennis
Iz wikipedije je razlaga za Challenge: When a player requests an official review of the spot where the ball landed, using electronic ball tracking technology.
Challenge Point pomeni situacijo, ne dobljeno točko, nekaj kot npr. "Izpodbita žogica"?
Kaj idej? Hvala!
Challenge Point pomeni situacijo, ne dobljeno točko, nekaj kot npr. "Izpodbita žogica"?
Kaj idej? Hvala!
Proposed translations
(Slovenian)
4 +1 | sokolje oko/preverjanje s sokoljim očesom | Marko Šuster |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
sokolje oko/preverjanje s sokoljim očesom
Gre za uporabo t.i. tehnologije "hawk-eye" (sokolje oko), s katero lahko igralci pri tenisu preverjajo, ali je bila odločitev sodnika pravilna (ali je žogica končala izven igrišča).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-14 14:53:08 GMT)
--------------------------------------------------
Mogoče tudi "pregled s sokoljim očesom".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-14 14:53:08 GMT)
--------------------------------------------------
Mogoče tudi "pregled s sokoljim očesom".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""Pregled s sokoljim očesom" sem izbrala, tudi glede na to, da sem to našla v člankih. Hvala."
Something went wrong...