Sep 4, 2012 04:36
12 yrs ago
12 viewers *
English term
identification matrix for a composite score
English to Spanish
Other
Education / Pedagogy
After receiving all applicable student test scores and evaluation data, that data is entered into the TAG identification matrix for a composite score ("Matrix score") to assign a comparative ranking for all gisted ad talented applicants.
Proposed translations
(Spanish)
4 | matriz de identificación de la composición del puntaje , matriz de identificación del puntaje... |
Domingo Trassens
![]() |
Proposed translations
4 hrs
matriz de identificación de la composición del puntaje , matriz de identificación del puntaje...
Hello Liza:
Your question is about the translation to Spanish of the expression “identification matrix for a composite score” on the context: “After receiving all applicable student test scores and evaluation data, that data is entered into the TAG identification matrix for a composite score (“Matrix score”) to assign a comparative ranking for all gisted ad talented applicants.”
BILINGUAL VOCABULARY (related to the context)
1) English term “identification” = in Spanish “identificación”
2) English term “matrix” = in Spanish “matriz”
3) English term “composite” = in Spanish “compuesto”
4) English term “score” = in Spanish “puntaje”, “puntuación”, “resultado”
TRANSLATION
After a brief analysis of the vocabulary of your expression, we can try to translate it.
This is my translation to Spanish according to the context: “matriz de identificación de la composición del puntaje”
Second possible translation: “matriz de identificación del puntaje compuesto”.
Other possible translation: “matriz de identificación de como el puntaje está compuesto”
Another: “matriz de identificación de como se compone la puntuación”
Another: “matriz de identificación de como se compone el resultado”
Another: “matriz de identificación de cómo el resultado está compuesto”
MY PROPOSAL:
Here, I would like to share with you a list of suggestions:
1)- “matriz de identificación de la composición del puntaje”
2)- “matriz de identificación del puntaje compuesto”
3)- “matriz de identificación de como el puntaje está compuesto”
4)- “matriz de identificación de como se compone la puntuación”
5)- “matriz de identificación de como se compone el resultado”
6)- “matriz de identificación de cómo el resultado está compuesto”
I hope this analysis helps you in your work.
Regards
Domingo
NOTE: Sources used in this analysis:
1) Collins English Dictionary
2) Collins English Spanish Bilingual Dictionary
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-09-04 09:11:30 GMT)
--------------------------------------------------
English: “Matrix score” = in Spanish: “Matriz de puntaje”, “Matriz de puntuación”, “Matriz de resultado”. (I prefer the options 1 or 2) because the “resultado final ” comes for the “puntaje /puntuación parcial”. This is the reason they need to use a “matrix” (“matriz”) according to my own experience as professor of university.
Something went wrong...