Feb 11, 2013 12:01
11 yrs ago
1 viewer *
English term

adverse risk

English to Spanish Medical Insurance
Hola, colegas:

Esta no es una pregunta terminológica sino más bien gramatical o de interpretación. ¿Me ayudarían a entender qué significa la última parte de este párrafo? ¿Qué sucede con "el riesgo adverso del servicio médico solicitado"?

As the patient’s physician I attest that the out-of-network health service is materially different from the alternate in-network health service recommended by the health plan, and based on the following two documents of medical and scientific evidence, is likely to be more clinically beneficial than the alternate in-network health service and the adverse risk of the requested health service would likely not be substantially increased over the alternate in-network health service.

Muchas gracias.

Saludos,
Sebastián.
Proposed translations (Spanish)
3 ver explicación

Proposed translations

16 mins

ver explicación

Hola Sebastián, por lo que entiendo se refiere a que el servicio fuera de la red solicitado no tendrá efectos secundarios mucho mayores a los que puedan aparecer a causa del servicio alternativo de la red que ofrece el plan.

Es decir, el riesgo de padecer efectos secundarios causados por el servicio solicitado no es sustancialmente mayor que aquel del servicio médico alternativo que pertenece a la red; sería que son más o menos iguales....

(Creo que es una manera de justificar para que el plan autorice la práctica en cuestión).

Espero haber sido de ayuda. ¡Saludos!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search