11:25 Jan 9, 2003 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: moken Local time: 19:26 | |||
Grading comment
|
...del personal adjunto al Consejo de Educación Post-Primaria de la Ciudad de Benin Explanation: Más o menos lo entiendo así, aunque la redacción no es muy buena. Post-Primary Education Board, tendría sentido en lugares donde pocos superen ese grado. En otro caso "attached to the post" podría referirse a adjunto al puesto, pero al no definir ningún puesto no lo creo. "A staff" lo entiendo como "staff-member". Benin City, supongo será Ciudad de Benin, aunque a mi Benin me consta como país, con capital en Porto Novo. |
| |
Grading comment
| ||