This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 26, 2008 00:19
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Plasma pole for SUB trough

Non-PRO English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals dialisis
La abreviacón de SUB significa substitute. Pero no entiendo porque lado va lo de plasma pole...
Gracias!!!
Proposed translations (Spanish)
3 -1 subtitutos de plasma polar (a traves de)

Discussion

M. C. Filgueira May 4, 2008:
En todo caso, "plasma pole" significa probablemente "IV pole". Lo que no sé es qué significa en este contexto "trough".
Non-ProZ.com (asker) Apr 28, 2008:
que más quisiera que abrir el panorama... el titulo no colabora demasiado, es "Accesorios" se refiere a una máquina de dialisis.
Maria Claudia: lo que me llama la atención es que en otra parte del texto aparece IV pole, lo que traduje como portasuero, pero en este caso no me parece que haga referencia a eso mismo. Gracias
M. C. Filgueira Apr 28, 2008:
¿La tabla ni siquiera tiene un título?
Non-ProZ.com (asker) Apr 28, 2008:
No les pude agregar más texto, porque es una table y no hay nada más que eso. Podría se una posibilidad lo de portasuero.
M. C. Filgueira Apr 27, 2008:
Me llama la atención, Valeria, que no hayas vuelto a aparecer por acá para tratar de arrojar alguna luz sobre esta consulta.
M. C. Filgueira Apr 26, 2008:
Por supuesto, también sirven para colgar bolsas de sucedáneos de la sangre (mal llamados "sustitutos de la sangre" por influencia del inglés) cuando es eso lo que se administra.
M. C. Filgueira Apr 26, 2008:
¿Qué sigue después de "trough"? En todo caso, supongo que 'serum pole' = 'infusion pole' = 'i.v. pole', o, lo que es lo mismo, 'infusion stand' o 'i.v. stand': mástil/pie/percha/barra portasuero, del que se cuelgan los goteros para infusión i.v.
Non-ProZ.com (asker) Apr 26, 2008:
no tengo mucho más contexto. es una tabla
RNAtranslator Apr 26, 2008:
Dí de qué va el asunto y pon la frase entera donde aparece eso y mejor un par de frases más.

Proposed translations

-1
1 hr

subtitutos de plasma polar (a traves de)

Imagino que se trata de farmacos

http://www.advancesinpd.com/adv96/pt2cost20-96.html
Drug expenditure: including dialysis solutions, intravenous (IV) fluids, plasma substitutes, heparin, antibiotics, disinfectants, and EPO.




Note from asker:
no me queda claro lo de plasma polar :(
Peer comment(s):

neutral RNAtranslator : ¿Qué significa "polar" en este contexto?
13 mins
disagree M. C. Filgueira : ¿Y qué es el plasma polar? "Pole" es un sustantivo. "Plasma pole" significa, probablemente, infusion pole = i.v. pole = infusion stand = i.v. stand (mástil/pie/percha/barra portasuero).
22 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search