Jan 31, 2003 10:07
21 yrs ago
1 viewer *
English term
revenue unwind
English to Swedish
Bus/Financial
Post som beskriver en oegentlighet i bokföringen. Det är "unwind" jag inte hittar.
Credit notes booked to other assets instead of revenue unwind
Credit notes booked to other assets instead of revenue unwind
Proposed translations
(Swedish)
3 | intäkt avyttring (see explination) | Charlesp |
4 | minskade intäkter | Glenn Viklund |
Proposed translations
916 days
Selected
intäkt avyttring (see explination)
'unwind' would be referring to the selling off of assets, ie disposing of a business, shutting it down.
The credit notes (ie money) was reported within the post 'revenue unwind' rather than revenue expected from assets to be sold (revenue unwind).
That is how it looks to me.
are posted to
The credit notes (ie money) was reported within the post 'revenue unwind' rather than revenue expected from assets to be sold (revenue unwind).
That is how it looks to me.
are posted to
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think this explanation makes the most sense, provided the second sentence in the reply is meant to read "The credit notes (ie money) was reported within the post "other assets" rather than revenue expected from assets to be sold (revenue unwind).
Tack!"
57 mins
minskade intäkter
ja, meningen ser minst sagt konstig ut.
En kreditnota utfärdas ju normalt så att den helt eller delvis "ger pengarna tillbaks" till den som köpt något av ett företag.
Detta innebär alltså definitivt att den inte ska bokas som en "övrig tillgång (other assets)", osäkert exakt vilket konto man avser här.
Den ska istället bokas så att en "motkontering" sker på det intäktskonto (normalt i klass 3) som avses - man minskar alltså intäkterna.
En kreditnota kostar företaget pengar - den ökar inga tillgångar.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-31 11:07:08 (GMT)
--------------------------------------------------
Och: \"unwind\" tolkar jag helt enkelt som att \"upplösa\" intäkter, men det uttrycket är inte lämpligt att använda här, det används i andra redovisningssammanhang..
En kreditnota utfärdas ju normalt så att den helt eller delvis "ger pengarna tillbaks" till den som köpt något av ett företag.
Detta innebär alltså definitivt att den inte ska bokas som en "övrig tillgång (other assets)", osäkert exakt vilket konto man avser här.
Den ska istället bokas så att en "motkontering" sker på det intäktskonto (normalt i klass 3) som avses - man minskar alltså intäkterna.
En kreditnota kostar företaget pengar - den ökar inga tillgångar.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-31 11:07:08 (GMT)
--------------------------------------------------
Och: \"unwind\" tolkar jag helt enkelt som att \"upplösa\" intäkter, men det uttrycket är inte lämpligt att använda här, det används i andra redovisningssammanhang..
Reference:
Something went wrong...