Oct 21, 2008 13:50
16 yrs ago
1 viewer *
English term
reverse liability
English to Swedish
Bus/Financial
Finance (general)
kreditkort
3-D secure and reverse liability, card holder does not participate in this policy
3-D secure tycks vara ett säkerhetskoncept.
3-D secure tycks vara ett säkerhetskoncept.
Proposed translations
(Swedish)
3 +1 | omvänd skuldbörda |
Maria Drangel
![]() |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
omvänd skuldbörda
Vad tror du om "omvänd skuldbörda"? Begreppet syftar vad jag kan förstå på att den som tjänar på resultatet av en åtgärd kompenserar den som har bidragit till att få åtgärden till stånd
Note from asker:
En förklaring från kunden som dock inte gör mig mycket klokare: "Liability shift or shifted liability is also probably a better term than reverse liability. It means that the CC companies are no longer responsible for chargebacks, but the issuing bank if they do not participate in this 3-D secure system. CC står nog för credit card, det handlar om betalningar via nätet. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack för hjälpen!"
Something went wrong...