GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:20 Jun 27, 2023 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Veri aktarma sistem ve cihazları | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Selçuk Dilşen United Kingdom Local time: 13:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | regülesiz güç/enerji/elektrik |
| ||
3 | şartlandırılmamış elektrik |
|
şartlandırılmamış elektrik Explanation: "Power" için birden fazla seçenek olsa da teknik olmayan insanlara hitab etmesi için "elektrik" daha uygun olabilir. Zaten bir PC için tek güç kaynağı elektrik olabilir. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
regülesiz güç/enerji/elektrik Explanation: "Conditioned" için Türkiye'de genellikle "regüleli" kullanılır. Bu da tam tersi, yani regülesiz. "Power" için Türkiye'de tam karşılık olmasa da genellikle "enerji" çevirisi kullanılır ama diğerlerinden biri de yanlış olmaz. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 25 mins (2023-06-28 14:46:18 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ben de teşekkür eder, size de iyi bayramlar dilerim. https://en.wikipedia.org/wiki/Power_conditioner |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.