KudoZ home » English to Bulgarian » Bus/Financial

blanket order

Bulgarian translation: групова поръчка

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blanket order
Bulgarian translation:групова поръчка
Entered by: Comtrans1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:39 May 14, 2002
English to Bulgarian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: blanket order
търговия, счетоводен софтуер
Comtrans1
Local time: 22:44
групова или обща поръчка
Explanation:
blanket = general, universal, comprehensive
Според мене се визира поръчка към група доставчици, но липсва контекст
Selected response from:

Stoyan Germanov
Bulgaria
Local time: 22:44
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3групова или обща поръчкаStoyan Germanov
5бланкетна поръчкаDianaS
4бланкетна поръчкаGuergana Avramova
4рамкова поръчкаDianaS
1може да е паушаленElissaveta Toteva
1? ? ? ? (допълнение)xxxVihar Kraste


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
бланкетна поръчка


Explanation:
това е поне в буквален провод

Guergana Avramova
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxVihar Kraste: небуквалният превод на blanket като прилаг. е всеобхващащ, цялостен, всестранен, повсеместен, групов, общ. Дали не става дума за обща или групова, или групажна поръчка.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
групова или обща поръчка


Explanation:
blanket = general, universal, comprehensive
Според мене се визира поръчка към група доставчици, но липсва контекст

Stoyan Germanov
Bulgaria
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 106
Grading comment
Благодаря!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasha Stoyanova: Точно така - обща поръчка.
18 mins

agree  xxxVihar Kraste: обща или обобщена поръчка, някои маркетингови есперти започват да "въвеждат" правния термин бланкетен, -на, -но (бланкетно решение), но малцина го знаят така.
22 mins

agree  Vania Miteva
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
бланкетна поръчка


Explanation:
ако се отнася за счетоводен софтуер, в Управление на материалните ресурси (Material management), това обяснение може би ще е от полза

Materials Management (MM)
A purchase order with a validity period and limits for the simplified procurement of materials or services.

A longer-term blanket purchase order enables you to procure different materials or services from a vendor up to a specified maximum value. The nature of the materials or services in question is generally such that the cost of and administrative effort involved in processing individual purchase orders is regarded as disproportionately high in relation to their value.

A blanket purchase order only contains a short text and a contract validity period. It does not contain materials or services.

Източник: SAP Library

DianaS
Bulgaria
Local time: 22:44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxVihar Kraste: Обяснението е много ясно и полезно наистина, но в българската ТЪРГОВСКА практика "бланкетна поръчка/заявка" не е май утвърдено още и дори май не е познато. Може би заради наложилата се употреба в правния език. Среща се "поръчка за група стоки или услуги".
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
може да е паушален


Explanation:
в стария ми личен икономически речник, правен с питане на икономисти,
blanket price = паушална цена
blanket bond = ипотечна облигация
така че blanket може да се превежда по много начини, ако не сте сигурна, по-добре го оставете бланкетен ордер - специалистите може би ще го разберат

Elissaveta Toteva
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 185
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day52 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
? ? ? ? (допълнение)


Explanation:
Напълно съм съгласен, че е съвсем логично този вид дългосрочна договорна поръчка с фиксирана обща стойност за доставка на определени количества стоки или услуги с минимална единична стойност, при която се избягват неоправданите административни разходи по обработката и изпълнението на отделни малки поръчки/заявки, да се нарича БЛАНКЕТНА.

Но дали някой (от нас) е чувал или виждал термина "бланкетна поръчка/заявка" или "бланкетен ордер" действително употребен в реално съществуващ текст?

Дали някой успя да попадне на документ (електронен или хартиен), от който да е недвусмислено ясно, че в българския маркетинг и търговия, както и в свързаната с тях финансово-счетоводна дейност се употребява този термин?

Сигурно някой ще каже: "Е, и какво от това?!" Да. Наистина. Какво от това?! Може би трябва да се създаде нова заемка.

Най-близкото българско съответствие, което аз успях да открия за иначе великолепно обяснения по-горе в примера на колегата DianaS термин, е в един текст на т.н. Интернет универсален магазин (http://www.single-world.net/ium/orders.htm) , където се казва:
"... Моля, за група стоки или услуги, които желаете да поръчаме за Вас от един и същ доставчик, попълнете само една поръчка. За всеки различен доставчик попълнете отделна поръчка. ..."

Не твърдя, че "комплексна поръчка за група стоки или услуги" е добър или точен превод на blanket order - нито като краткост, нито като пълно съответствие. Но не е и невъзможен.

Иначе в официалните текстове се среща "малка (обществена) поръчка" (Наредба за възлагане на обществени поръчки под праговете,
определени в чл. 7, ал. 1 от Закона за обществените поръчки - http://www1.government.bg/rop/zakon/naredba_03.html), като смисълът и същината на този вид поръчка е много сходен с подходящия пример на DianaS - възложителят сключва (дълго)срочен договор на обща стойност с доставчик (от малкия или среден бизнес) за паушална (обща, комплексна, топтан) доставка на стоки или услуги с малка единична стойност.

Иначе "бланкетен,-тна,-тно" (поне според мен) още не се е наложило като търговски и финансово-счетоводен термин, може би заради наложилата се оценъчност (т.нар. конотация) за юридическо и законодателно понятие ("... че той може да подмени изцяло закона, който при това придобива бланкетен характер. ..."; "... наредбата не е предвидила друго. Това е един бланкетен текст, който е копиран от чл.229,ал ..."; "... се запазва действието на съществуващата бланкетна разпоредба на чл. 45 ЗБКД, която по ..."; "... Мотиви: Ненужно е създаването на бланкетна норма, тъй като в никой друг закон не е ...").

Та нужно ли е да създаваме "бланкетна поръчка", ако хората в бизнеса казват вместо това, например, "комплексна поръчка за група стоки или услуги"?





xxxVihar Kraste
PRO pts in pair: 306
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
рамкова поръчка


Explanation:
това ми го предложи специалист, който внедрява счетоводен софтуер

DianaS
Bulgaria
Local time: 22:44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search