Glossary entry

English term or phrase:

addon period

Chinese translation:

添加筹码期

Added to glossary by CHEN-Ling
Mar 18, 2008 03:09
16 yrs ago
English term

addon period

English to Chinese Other Gaming/Video-games/E-sports poker
The addon period is now active. It ends in
謝謝先!
Proposed translations (Chinese)
3 添加(筹码)期
4 +2 add on period

Proposed translations

14 hrs
Selected

添加(筹码)期

http://www.interpoker.com/tournaments/rebuy_addon.shtml

What is a rebuy? A rebuy is a tournament where you can buy more chips for a fee. In some tournaments, you may need to reach zero chips to be eligible for a rebuy. In others, you may rebuy any time your stack is below a certain chip level. Rebuy tournaments will allow a single rebuy, multiple rebuys, or unlimited rebuys. The rebuy period will take place prior to the first break in a tournament.

What is an add-on?
During the first break, players will be able to perform an add-on for more chips. An add-on allows a player to purchase even more chips for a fee, but without the same restrictions as a rebuy. Some tournaments will offer double and triple add - ons for double and triple the chips!

rebuy - purchase the chips you lost
add-on - you buy chips as much as you can

agree with Wenjer's suggestion 添加期 that is 添加筹码 vs rebuy 购买筹码 although both are purchased.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-03-18 17:58:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://poker.bodoglife.com/tournaments/tournament-types.html

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-03-18 19:11:52 GMT)
--------------------------------------------------

PacificPoker - Rebuys and Add-ons ... Click on the button and confirm your request before the add-on period ends. ...
www.pacificpoker.com/en/online-poker-rules/rebuy-addons--2,... - 27k - Cached - Similar pages
Note from asker:
Thank you, karcsy!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all! "
+2
57 mins

add on period

显然这是博奕网站的source code里的编码说明部分,不是显示的文本。
Addon period应该是add on period,那整句说的是:那个叫“Addon Period”的功能,目前是激活的。可以不翻译。


--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2008-03-18 04:08:42 GMT)
--------------------------------------------------

如果证实属于文本而必须翻译,那就说〈添加期〉功能。但我不认为那会是需要翻译的词。
Note from asker:
Thank you,Wenjer!
Peer comment(s):

agree AZ-Loc : with Wenjer! 应该是code, 不必翻译:-)
2 hrs
Thanks.
agree orientalhorizon
3 hrs
Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search