Dec 11, 2001 23:32
22 yrs ago
English term

Happy Holidays

Non-PRO English to Czech Art/Literary
How do you say and spell "Happy Holidays" in Czech?

Proposed translations

11 hrs
Selected

Hezké svátky!

Hezké svátky!

Literally '[have] nice holidays'. It is actually said even in the Czech Republic.

(Given my comments in grading the above answers I wonder if the substitution of 'holidays' for 'Christmas' both in the former Czechoslovakia half a century ago and the U.S. as of late doesn't have common root of 'modern', 'progressive', i.e. anti-Christian ideology gaining the upper hand.)

Of course, 'Happy holidays' 20 years ago meant 'Merry Christmas and Happy New Year', i.e. 'Veselé vánoce a šastný nový rok!" before it was usurped by the 'progressive forces' in the American society.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank You!"
-1
10 mins

Pěknou (hezkou) dovolenou.

"Pjeknou dovolenou".

Native

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-11 23:46:19 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hezké prázdniny ( to a student)
Peer comment(s):

disagree Zenny Sadlon : 'Happy Holidays' doesn't refer to the British version of 'vacation', but to the festive generic "one-world" season of Christmas, Hanukkah, Kwanza, winters solstice, and probably some other 'traditional' or 'progressive' holy days ...
3 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

Vesele Vanoce

This is in case you had Christmas in mind, or
"Stastne a vesele preziti svatku",
word "svatek" is more general and includes more holidays, not just Christmas, but also Hannukah and Kwanza, for example.
Peer comment(s):

agree Zenny Sadlon : Nowadays, in the U.S., 'Happy holidays' is used by 'politically correct' people exactly to avoid saying 'Christmas'. Why not translate it 'svátky' which is used even for 'Christmas' in Czech?
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search