14:32 Apr 12, 2005 |
English to French translations [PRO] Art/Literary - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gwac Local time: 20:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | en débattant de questions théoriques et des motivations des personnages |
| ||
3 +1 | débats sur les théories et les motivations des personnages |
| ||
4 | un bras de fer mensuel, de longues heures passées tous les deux |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
débats sur les théories et les motivations des personnages Explanation: où est le problème ? -------------------------------------------------- Note added at 1 min (2005-04-12 14:34:16 GMT) -------------------------------------------------- ou débats théoriques. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en débattant de questions théoriques et des motivations des personnages Explanation: il faut séparer "theory" et "character motivation", me semble-t-il. Je pense que "questions théoriques" rend mieux compte de "theory" que "la théorie". |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|