10:51 Nov 6, 2008 |
English to French translations [PRO] Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILLES MEUNIER France Local time: 05:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Master Synch Administration |
|
master synch administration Master Synch Administration Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2008-11-06 10:59:57 GMT) -------------------------------------------------- Cela semble un produit. Autrement, je traduirais par Administration de synchronisation principale.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.