Glossary entry

English term or phrase:

two-sided type I error

French translation:

erreur de type I/de première espèce lors d'un test bilatéral

Added to glossary by marie-christine périé
Feb 8, 2006 17:56
18 yrs ago
1 viewer *
English term

two-sided type I error

English to French Medical Medical (general) analyse statistique
Voilà la phrase :
To maintain a two-sided type I error of 5%, this approach results in the two-sided boundary of approximately 3.71 (nominal p=0.0002) for the first interim analysis and 2.51 (nominal p=0.012) for the second interim analysis.
Bon, l'anglais n'est pas terrible. Mais ne manque-t-il pas quelque chose dans la 1ère partie ? Il me semble que ça devrait être un taux d'erreur de 5 %, non ?
Par ailleurs, à quoi se rapporte two-sided ?

Discussion

Dr Sue Levy (X) Feb 8, 2006:
Puis un cours excellent: http://www.up.univ-mrs.fr/veronis/cours/INFZ16/index.html?ht... Examen dans une semaine! :-D
Dr Sue Levy (X) Feb 8, 2006:
Dr Sue Levy (X) Feb 8, 2006:
marie-christine périé (asker) Feb 8, 2006:

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

erreur de type I lors d'un test bilatéral

Two-sided test: test bilatéral (OLF)
terme normalisé par un organisme international .

Test pour lequel l'hypothèse nulle est rejetée si la statistique utilisée prend une valeur située hors d'un intervalle déterminé.


Type I Error:
erreur du type I ou erreur de première espèce n. f.
OLF:
Lors de la comparaison des résultats de deux traitements différents, par exemple, on commence par formuler une hypothèse nulle, c'est-à-dire que l'on suppose que les deux traitements sont également efficaces. Des tests statistiques permettent d'éprouver l'hypothèse nulle et, éventuellement, de la rejeter à un seuil de probabilité donné. Si ce seuil est, par exemple, de P = 0,05, il y a une chance sur vingt de se tromper en considérant que la différence observée n'est pas due au hasard dans une situation où elle est en réalité aléatoire. Si l'on se trompe ainsi, on commet une erreur du type I (refuser l'hypothèse quand elle est vraie). Une erreur du type II consiste à ne pas rejeter l'hypothèse nulle alors qu'elle devrait l'être. (On tolère donc l'hypothèse alors qu'elle est fausse.) Plus la probabilité de commettre une erreur du type I diminue, plus la probabilité de commettre une erreur du type II augmente. Il appartient au chercheur et à l'évaluateur de calculer leurs risques.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-08 18:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

Je vois, je pense que "test" est absent et qu'il est implicite ici qu'il s'agit d'une marge d'erreur (et non d'un taux d'erreur).

Il arrive fréquemment que nos amis les scientifiques n'écrivent pas tous les mots reflétant leur pensée et prennent des raccourcis qui ne deviennent compréhensible qu'en lisant l'article complet, en voyant les résultats ou à la lumière de l'ensemble du contexte, et parfois même à condition d'avoir la même formation que l'auteur :-)

Disons que c'est leur façon bien à eux d'écrire "aussi mal qu'un médecin" :-))

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-08 19:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ce qui donnerait:

maintenir une marge de 5% d'erreur de type I dans les tests bilatéraux
Peer comment(s):

agree Dr Sue Levy (X) : j'ai l'impression que "erreur de première espèce" est utilisé un petit peu plus souvent en France que "erreur de TypeI" // pas "marge d'erreur" - "maintenir à 5% l'erreur de type I en test bilatéral"
14 mins
Thanks. I wouldn't know about the most used one in France. I'm in Quebec
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "un grand merci à vous deux"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search