Feb 3, 2009 21:38
15 yrs ago
English term

in proportions as indicated on elevations

English to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Diesmal verstehe ich leider eine ganze Phrase nicht. Ich schaue mir diese seit gestern immer wieder an, aber ich muss zugeben, dass ich sie nicht verstehe.

Der Text handelt vom Bau eines Gebäudes. Ich habe mal zwei Absätze abgetippt, in denen die Phrase vorkommt. Es wäre super, wenn mir jemand auf die Sprünge helfen könnte.

Aluminium Curtain Walling System

Thermally broken aluminum curtail walling system with powder coating in proportions as indicated on elevations with insulated spandrel panels and detailing to mullions and transoms.



Sills & Copes

Architectural feature around windows and sills in proportions as indicated on elevations surrounding door and window openings will be finished out in plaster as noted.


Vorab schonmal ein herzliches Danke für eure Bemühungen.

Discussion

Steffen Kern (asker) Feb 3, 2009:
sorry, that's a typo. it's "curtain walling system"
Ingeborg Gowans (X) Feb 3, 2009:
sorry, not clear: is it "curtain" or "curtail" walling system? You have two different spellings?

Proposed translations

+5
55 mins
Selected

in den Abmessungen wie im Aufriss angegeben

Das macht Sinn, finde ich.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2009-02-05 14:43:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke an alle :)
Note from asker:
Danke.
Peer comment(s):

agree Andrew D : in den Abmessungen wie in den Ansichten angegeben
8 hrs
agree Bernd Runge : ganz allgemein würde auch noch Bauzeichnung zutreffen
8 hrs
agree Rolf Keiser : mit Bernd
10 hrs
agree Andrea Martínez
10 hrs
agree Walter Popp : Auch mit Bernd.
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

8 mins
Reference:

curtain walling obviously

http://www.technal.co.uk/curtainwalls.html
I know this is not exactly your question, but maybe it gives an idea of how this is installed?
Something went wrong...
9 hrs
Reference:

Langenscheidt meint dazu

elevation (Bau, Zeich) Ansicht f, Aufriss m (z. B. Bauzeichnung); Aufrisszeichnung f, Draufsicht f, Grundriss m, Seitenansicht f

© Langenscheidt Fachverlag GmbH München, 2007

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2009-02-04 10:30:02 GMT)
--------------------------------------------------

Aufriss m (Bau, Zeich) elevation (z. B. Bauzeichnung)
Aufrisszeichnung f (Zeich) elevation


--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2009-02-04 10:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

Grundriss m <bau> (Gebäude) layout; floor plan
Peer comments on this reference comment:

neutral Walter Popp : Das ist ja furchtbar, nach Langenscheidt gibts wohl keinen Unterschied zwischen Grundriss und Aufriss?
2 hrs
Es gehört doch zum Handwerk, zur Bestätigung auch den anderen Weg zu gehen ;-) - und siehe da (add. note).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search