Glossary entry (derived from question below)
Jun 30, 2003 13:00
21 yrs ago
1 viewer *
English term
fire up
English to German
Tech/Engineering
Computers: Hardware
The x software runs on y hardware. You fire up your laptop, e.g., and log into z using a web browser.
Handelt es sich hier einfach nur um das Hochfahren eines Laptops oder kann "to fire up" hier noch eine andere Bedeutung haben?
Handelt es sich hier einfach nur um das Hochfahren eines Laptops oder kann "to fire up" hier noch eine andere Bedeutung haben?
Proposed translations
(German)
4 +13 | Ich vermute ...... | Robin Ward |
5 | to fire up = to start up (computer) | Antoinette-M. Sixt Ruth |
3 | anheizen | Ivo Lang |
Change log
Oct 28, 2012 18:25: Ulrike Kraemer changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "(none)" to "Computers: Hardware"
Proposed translations
+13
1 min
Selected
Ich vermute ......
daß es sich in der Tat um das Hochfahren handelt!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 13:03:50 (GMT)
--------------------------------------------------
lt. Wordreference auch \"starten....\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 13:03:50 (GMT)
--------------------------------------------------
lt. Wordreference auch \"starten....\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dankeschön!"
8 mins
to fire up = to start up (computer)
It may be as simple as this...
1 hr
anheizen
Hemdsärmliger bis slangiger Stil! Im Deutschen kann man, wenn´s erlaubt wird, das obige einsetzen.
Something went wrong...