Jul 18, 2000 02:24
24 yrs ago
1 viewer *
English term

to slash beams

English to German Tech/Engineering
Kontext:
Textilverarbeitung von Glasfaserstoffen, Kettschärmaschinen
Proposed translations (German)
0 see below
0 Kettschlichtbaum?

Proposed translations

8 hrs
Selected

see below

You don't give terribly much context (the whole English sentence would've been nice...), but I did find a slasher's beam = Schlichtebaum [Hohenadel, Textil-Wörterbuch].

For the two individual terms, Hohenadel gives the following:
Slash = kettschlichten or schlichten, and beam (noun) = Baum, Kettbaum, Webbaum, Färbebaum, and (verb) = bäumen, aufbäumen
Maybe that'll fit into your context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, unfortunately the context I gave was I that I had ... Verena"
2 hrs

Kettschlichtbaum?

Bin mir nicht 100% sicher, aber "Beamed Yarn" ist aufgewickeltes Garn, "Beam" heißt u.a. Färbebaum, "slash" heißt kettschlichten. Könnte es sein, dass es sich bei "slash" nicht um ein Verb sondern um ein Nomen handelt?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search