12:34 Mar 26, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 03:37 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | se, per modificare / se si volesse/desiderasse modificare... riducendone l' ampiezza |
|
se, per modificare / se si volesse/desiderasse modificare... riducendone l' ampiezza Explanation: "... in modo che sia quasi perpendicolare..." -------------------------------------------------- Note added at 20 min (2018-03-26 12:54:19 GMT) -------------------------------------------------- È un periodo enorme e pesantissimo, con una doppia premessa immensa (visto anche quella che inizia con then...), considerando che la proposizione principale inizia solo con "users can...". -------------------------------------------------- Note added at 27 min (2018-03-26 13:02:03 GMT) -------------------------------------------------- "Se, in un'altra prospettiva, per modificare (/ si volesse/desiderasse modificare) l'angolo [...] riducendone l'ampiezza in modo che sia quasi perpendicolare..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.