07:59 Nov 27, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ente indennità e sussidi |
| ||
3 | ufficio/divisione sussidi |
|
ufficio/divisione sussidi Explanation: Mi sembra che in questo caso sia la traduzione di "benefit" più adatta. Spero sia utile. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ente indennità e sussidi Explanation: Benefits possono essere sia i sussidi come quello di disoccupazione, sia le varie indennità che spettano per altri eventi (malattia, maternità, ecc.). Trattandosi poi di organismo pubblico, direi "ente" oppure "Istituto" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.