Mar 6, 2008 01:22
16 yrs ago
English term

the project's contribution

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general)
kolejny problem z jedym textem:) tym razem sprawia mi go cale zdanie " it should be ranked by the project's contribution to the limiting resource" no wlasnie... "powinno byc to sklasyfikowane za pomoca.......ograniczonego zasobu" nie wiem! help prosze!!!
Proposed translations (Polish)
3 wkład projektu w

Discussion

Beata Claridge Mar 6, 2008:
Czym jest to resource?Bo logicznie tlumaczac: alokacje r. powinny byc sklasyfikowane w/g wkladu projektu w ograniczenie/zmniejszanie r. Belkot?
Kafi (asker) Mar 6, 2008:
a czy nie chodzi o to ze" alokacje zasobow powinny byc uporzadkowane, biorac pod uwage ograniczone zasoby"????
Kafi (asker) Mar 6, 2008:
tak, przerpaszam. zdanie brzmi. "To alleviate bottlenecks, resource allocations should be ranked by the project's contribution to the limiting resource" tekst o tematyce gospodarczej. Przetlumaczylam tak: Aby zmniejszyc efekt wąskiego gardła (zatoru), alokacje zasobów powinny byc uporządkowane za pomocą...................................."
Zofia Wislocka Mar 6, 2008:
to jest cale zdanie ?? jakos nie wierze ... a jesli nawet tak, to przydaloby sie wiecej kontekstu. Czy chodzi o srodowisko naturalne ? czy o gospodarke ? zarzadzanie ... itd itp. Co ma byc 'ranked'? 'the limiting resource' - co to ?

Proposed translations

59 mins

wkład projektu w

No kontekst by sie przydal, ale powinno dzialac bez wzgledu na to, czym bedzie ten 'ograniczany resource'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search