sell-out data based on quantities

Polish translation: dane sprzedażowe w ujęciu ilościowym

19:57 Feb 16, 2012
English to Polish translations [PRO]
Business/Commerce (general) / data reporting
English term or phrase: sell-out data based on quantities
Kontekst:
Tabela przedstawiająca funkcje dot. danych nt. przepływu towarów dla partnerów biznesowych
Irena Chodorowska
Local time: 15:40
Polish translation:dane sprzedażowe w ujęciu ilościowym
Explanation:
jeśli wyprzedaż możemy podciągnąć pod sprzedaz; jeśli nie to wersja: dane dot. wyprzedaży w ujęciu ilościowym
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 15:40
Grading comment
Chętnie podzieliłabym punkty, bo informacja o pozbywaniu się całego towaru jest istotna, ale ujęłam to tak jak proponuje Maciej
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1dane sprzedażowe w ujęciu ilościowym
Maciej Andrzejczak
4dane o wyprzedaży w ujęciu ilościowym
Polangmar
Summary of reference entries provided
To już było:
Mateusz Pawłowski

Discussion entries: 2





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dane sprzedażowe w ujęciu ilościowym


Explanation:
jeśli wyprzedaż możemy podciągnąć pod sprzedaz; jeśli nie to wersja: dane dot. wyprzedaży w ujęciu ilościowym

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 208
Grading comment
Chętnie podzieliłabym punkty, bo informacja o pozbywaniu się całego towaru jest istotna, ale ujęłam to tak jak proponuje Maciej

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dane o wyprzedaży w ujęciu ilościowym


Explanation:
Jednak chodzi o wyprzedaż w sensie pozbycia się wszystkich zapasów.

(sell out) sell all of one’s stock of something
http://oxforddictionaries.com/definition/sell
sell out
1. To put all of one's goods or possessions up for sale.
http://www.thefreedictionary.com/sell out

Całe sformułowanie na podstawie mojej propozycji w podobnym pytaniu: http://www.proz.com/kudoz/4698313#10478011

Polangmar
Poland
Local time: 15:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1805
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 hrs peer agreement (net): +1
Reference: To już było:

Reference information:
Dane ilościowe nt. wyprzedaży

http://pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/marketing/252358...

Mateusz Pawłowski
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Polangmar: Z tym, że do wielu pytań padły (i zostały wybrane) błędne odpowiedzi - jeśli nie ma uzasadnień i potwierdzeń, to trzeba stosować zasadę ograniczonego zaufania. Wielokrotnie po zadaniu identycznego pytania okazywało się, że wcześniejsza prop. była błędna.
5 hrs
  -> Nie no, oczywiście, że nie wolno ślepo ufać jakimkolwiek treściom nie podlegającym specjalnej weryfikacji. Niemniej uważam, że propozycje nie powinny się powtarzać.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search