08:24 Oct 11, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / warranty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Lejman Poland Local time: 14:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Wszystkie podzespoły i jednostki wymieniane w ramach Umowy Serwisowej |
| ||
3 | fragment |
|
fragment Explanation: na warunkach wymiany wszystkich zastępowanych podzespołów i sztuk (jeśli coś wymienią, to zabierają wymienioną część) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wszystkie podzespoły i jednostki wymieniane w ramach Umowy Serwisowej Explanation: będą podzespołami i jednostkami nowymi lub równoważnymi nowym pod względem wydajności oraz będą dostarczane na zasadzie i pod warunkiem zwrotu podzespołów i jednostek będących przedmiotem wymiany. Po prostu, dostanie nowy zasilacz pod warunkiem, że fizycznie zwrócisz uszkodzony. Normalna praktyka, zapobiegająca wyłudzeniom. -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2004-10-11 08:33:27 GMT) -------------------------------------------------- Poza tym, jak widać (co jest powszechną praktyką), częśc sprzętu ma kilka żyć, jak kurczak w hipermakecie... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.