Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
is to be considered as
Polish translation:
jest uważany za, będzie uważany za, uważa się za
Added to glossary by
Polangmar
Aug 31, 2008 21:34
16 yrs ago
10 viewers *
English term
is to be considered as
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
prawo wspólnotowe/community law
Due notification of a standard contract is to be considered as due notification of all contracts in the same terms, even prior ones, entred into by the same undertaking.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | jest uważana za, będzie uważana za, uważa się za | Polangmar |
3 | winno być uznane (uważane) za/jako etc. | Rafal Piotrowski |
3 | będzie rozpatrywane | Beata Claridge |
Change log
Nov 7, 2008 13:01: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
jest uważana za, będzie uważana za, uważa się za
"Is to be" jest mocniejsze niż "should be".
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
winno być uznane (uważane) za/jako etc.
propozycja bez szerszego kontekstu; warto zacytować, jak przetłumaczyłeś/aś resztę zdania...
Note from asker:
Zdanie angielskie jest kulawe - niestety, nie jest to jedyne zdanie z orzeczeń ETS, które takie jest. Powiedziałbym, że to reguła. |
6 hrs
będzie rozpatrywane
czy tu przypadkiem nie o to chodzi?
is to be concidered in the same terms - bedzie rozpatrywane na tych samych zasadach/warunkach
"Prawidłowe zgłoszenie standardowej umowy bedzie rozpatrywane na tych samych zasadach, co prawidłowe zgłoszenie wszelkich umów, nawet wcześniejszych, złożonych przez to samo przedsiębiorstwo".
Nie mam doswiadczenia w umowach, ale z logicznego punktu widzenia jezeli cos "jest uznawane za" to jest rownowazne, a tu chyba chodzi o to, ze te umowy beda traktowane/rozpatrywane w rownowazny sposob. Ale oczywiscie to moze byc zargon i moge w ogole nie miec racji. Wiec tylko propozycja :)
is to be concidered in the same terms - bedzie rozpatrywane na tych samych zasadach/warunkach
"Prawidłowe zgłoszenie standardowej umowy bedzie rozpatrywane na tych samych zasadach, co prawidłowe zgłoszenie wszelkich umów, nawet wcześniejszych, złożonych przez to samo przedsiębiorstwo".
Nie mam doswiadczenia w umowach, ale z logicznego punktu widzenia jezeli cos "jest uznawane za" to jest rownowazne, a tu chyba chodzi o to, ze te umowy beda traktowane/rozpatrywane w rownowazny sposob. Ale oczywiscie to moze byc zargon i moge w ogole nie miec racji. Wiec tylko propozycja :)
Discussion
chyba najlepiej pasuje "uważa się za" - z tym, że jakoś nie jestem w stanie zdecydować czy pasuje mi to do całego zdania, czy nie. Trochę zmęczony jestem.