GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:41 Jan 22, 2002 |
English to Russian translations [Non-PRO] Art/Literary / theatre | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Natasha Metzger United States Local time: 20:37 | |||
Grading comment
|
или разбуди меня в ГУЛАГе ('ili razbood'ee menia v Goo'larghe) Explanation: Andrew, I understand, lyrics in a song should be rhymed. Without context it's impossible, and sometimes you need the text of the whole song to translate it in the right way, even if, as above, it's more or less plain. So,the above translation is only an approximation of what this could have been was the context given. Could be "razboodee menia v zastenke" etc... It says "in A gulag"... So not the real Gulag might be meant, but the similarity to it... |
| |