GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:02 Mar 10, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Publicidad | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: hecdan (X) Local time: 07:46 | ||||||
Grading comment
|
fecha límite/actualización Explanation: Creo que en este caso no tiene nada que ver con la modeda física |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Currency date Fecha de libramiento Explanation: Es otra opción. Un saludo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
currency date fecha para el tipo de cambio (en tarjetas de crédito) Explanation: el tipo de cambio considerado es el día en que ingresa el cargo en la tarjeta y no el día de cancelación del pago: la fecha del tipo de cambio es la fecha del débito |
| ||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
14 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|